Rivayet ederler ki Ömer Hayyam, cebirsel ifadelerde bilinmeyen için Arapça 'şey' sözcüğünü kullanırmış. Hayyam'ın İspanyolca'ya çevrilen eserlerinde bu sözcük İspanyolca x, ş diye okunduğu için 'xay' olarak yazılmış. Gel zaman git zaman 'xay', x'e dönüşmüş ve en yaygın kullanılan harf olmuş.