Neydi ev sahiden Yeri geldiğinde tren kompartımanlarını, gemi kameralarını, sokak banklarını, kaplumbağaların kabuklarını, ihtiyarların hatıralarını, çocukların umutlarını yuva yapan neydi Sığındığımız yer miydi yuva Gittiğimiz mi, terk ettiğimiz mi,döndüğümüz mü yoksa
Rivayet ederler ki Ömer Hayyam, cebirsel ifadelerde bilinmeyen için Arapça 'şey' sözcüğünü kullanırmış. Hayyam'ın İspanyolca'ya çevrilen eserlerinde bu sözcük İspanyolca x, ş diye okunduğu için 'xay' olarak yazılmış. Gel zaman git zaman 'xay', x'e dönüşmüş ve en yaygın kullanılan harf olmuş.
Düşüncelerinde hep gizli bir hayat yaşadığını hatırladı. Bu düşüncelerini paylaşmayı denemiş ama onu anlamaya yeterli bir kadın veya erkek bulamamıştı.
Ama sonunda kaybeden siz olmuşsunuz. Kayıp mı Kaç kişi böylesine sevebilmiştir dünyada Ama kucağında bir kucak korla kalan siz olmuşsunuz. İyi ya, boş değildi kucağım. Ama yandınız, kül oldunuz. Ama vardım, kül bunun kanıtı.